kanji) “子”(ko) has risen to 2nd in ties on the list for the first time in 27 years. This name was "Riko" which was marked the 55th in the previous year.
Why is this topic featured? You may be wondered.
In Japan, traditionally the Chinese character(kanji) for female names such as "子"(ko) is added to the end such as in Mitsuko( famous for Guerulan perfume named after Mitsuko Coudenhove-Kalergi, the wife of an Austrian diplomat in the end of 19th century) and as in Michiko (our loyal Empress）. I would say roughly up until 70s, this general rule are very much reflected in ranking. I remember when I was a student, almost all the girls names I found in the classmates list were ended with "ko" like Mariko, Kyoko,Yoko, Kimiko and more. Most parents were likely to follow this traditional fondness because for one thing the origin of using “子” had a long historical value back to the ancient era through samurai period to the modern era. “子” had been used for women whose families were socially influential and powerful. Adding ”子”(ko) is a prestigious style of naming. The tendency has been then gradually changed since 1980s, parents have been more likely to prefer unique and only-one-name in the world for their girls. “子” has been gradually put away from their choices as being out of date or out of fashion. So here are some from the recent ranking, Sakura(cherry blossoms) Haruna(an image of popular young celebrity on TV?), and Yume(dream)------whew it's sometime so hard to read these names in kanji even for many Japanese like me since young parents trying to dig out so many uncommon kanji that makes us difficult to read.
Now then people come to think “子”(ko) is not as bad as ever? That might be a good reason for "Riko" ranked in the second this time. Yes, history may repeat in naming too.
Oh by the way, my daughter has no “子” in her name and -----curiously enough, me neither.